top of page

Click on the terms in the word cloud below to find my research projects and output

 

I am interested in the nominal properties of complementisers (e.g., Spanish que) and the overall syntax of clausal nominalisation (or substantivisation), especially the use of the definite article el ('the') with finite clauses.


To read more about this, check the following papers:


2020 “Substantivized embedded interrogative and exclamative finite wh-clauses in Spanish”, in M González-Rivera, S Sessarego (ed.), Interface-Driven Phenomena in Spanish: Essays in Honor of Javier Gutiérrez-Rexach. Abingdon: Routledge, 85-110.


2019. with Patrícia Amaral. “Not a fact: A synchronic analysis of el hecho de and o facto de”, Probus.


2013 “Clausal substantivization in Spanish: syntax and constraints”, Australian Journal of Linguistics 33.2: 106-120.


2013. Prepositional Clauses in Spanish. A Diachronic and Comparative Syntactic Study. Berlin: De Gruyter.



This is collaborative research with my colleague Dr Patrícia Amaral (Indiana University). We have worked on the syntactic and semantic changes of several noun-based constructions in the history of Portuguese and Spanish.

To read more about this, check these publications:


2022. with Patrícia Amaral. Noun-Based Constructions in the History of Portuguese and Spanish. Oxford: Oxford University Press.


2019. with Patrícia Amaral. “Not a fact: A synchronic analysis of el hecho de and o facto de”, Probus.


2018. with Patrícia Amaral. “Subcategorization and change: A diachronic analysis of sin embargo (de que)”, in Jonathan E MacDonald (ed.), Contemporary Trends in Hispanic and Lusophone Linguistics, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 31-48.

Updated: Apr 24, 2022

I have worked on the syntactic diachrony of finite clauses introduced by (functional) prepositions in the history of Spanish, with a comparative perspective (Portuguese, French, Italian). You can read about this in these publications:


-2013. Prepositional Clauses in Spanish. A Diachronic and Comparative Syntactic Study. Berlin: De Gruyter.


-2014.Dequeísmo and queísmo in Portuguese and Spanish”. In P. Amaral and A. M. Carvalho (eds.): Portuguese-Spanish Interfaces. Diachrony, synchrony, and contact, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 95-120.


-2013. “Clausal substantivization in Spanish: syntax and constraints”, Australian Journal of Linguistics 33.2: 106-120.


1
2
bottom of page